Breaking News

Steinhoff International Holdings N.V.: Notices in Terms of Section 155 of The Companies Act 71 of 2008 Relating to Steinhoff International Holdings Proprietary Limited ("the Company")

AMSTERDAM, THE NETHERLANDS - EQS Newswire - 11 August 2021 - Capitalised terms used herein and not otherwise defined shall have the meaning ascribed thereto in the compromise that has been proposed by the Company to Scheme Creditors in accordance with section 155 of the Companies Act 71 of 2008, as amended ("Companies Act"), referred to as the Amended Proposal in Part B hereof ("Proposal"), and available at   Part A - NOTICE OF MEETINGS Notice is hereby given to Scheme Creditors that virtual meetings (collectively "Meetings" and individually "Meeting") are convened in terms of section 155(6) of the Companies Act for the purposes of considering and voting on the Proposal.   Please note that due to the restrictions on travel and physical gatherings in relation to the global COVID-19 pandemic, the Meetings will be held virtually and it will not be possible to physically attend the Meetings.  MEETINGS The Meetings will be held on 6 September 2021 at the following times (South African Standard time):   1.1 the Meeting of the Financial Creditors will commence at 10h00; 1.2 the Meeting of the Contractual Claimants will commence at 11h00; and 1.3 the Meeting of the Market Purchase Claimants will commence at 13h00.   2 ATTENDING THE MEETINGS   2.1 Verified Scheme Creditors   2.1.1 For purposes hereof, a "Verified Scheme Creditor" is (i) a SIHPL Market Purchase Claimant who submitted claims to the Company prior to the Voting Deadline Date, and whose claims have been duly verified by the Claims Administrator, as communicated by the Claims Administrator to the Verified Scheme Creditor concerned by the issue of a SIHPL Claims Value Notification, (ii) a Contractual Claimant and (iii) a Financial Creditor.   2.1.2 Verified Scheme Creditors, or their proxies, can remotely attend, participate in and vote on the Proposal at the virtual Meeting of the class of creditors to which they belong.   2.1.3 Attending, participating and voting at the virtual Meetings will be via the internet.   2.1.4 The Company has engaged Lumi Technologies Proprietary Limited ("Lumi") to remotely host the Meetings on an interactive electronic platform to facilitate remote participation and voting by Scheme Creditors during the virtual Meetings.   2.1.5 Verified Scheme Creditors will in due course receive an e-mail from Lumi which e-mail will include the Scheme Creditor's unique login credentials for purposes of attending and voting at the virtual Meeting of the class of creditors to which they belong.   2.1.6 Verified Scheme Creditors are accordingly encouraged to routinely check their inboxes (including their 'spam'/'junk' e-mail folders) for an e-mail from If you believe you are a verified Scheme Creditor and you do not receive such an e-mail, kindly notify the Company of this fact, quoting all relevant details, by e-mail to   2.2 Observers Persons other than Verified Scheme Creditors (or their proxies) will be able to observe the Meetings via live webcast, accessible under the 's155 Virtual Meeting' tab on   3 INSTRUCTIONS FOR ATTENDANCE AND VOTING BY PROXY   3.1 A Verified Scheme Creditor may also elect to authorise the Chair of the Meeting or a third party, in writing, to vote as his/her/its proxy at a Meeting (in accordance with his/her/its instructions). The proxy and voting instruction form should always be granted with clear voting instructions.   3.2 Verified Scheme Creditors appointing a named individual or the Chair of the Meeting as their proxy must submit the duly signed proxy and voting instruction form, to be received by the Company by no later than 23:59 SAST on 01 September 2021, to allow for processingThe e-mail address to which such forms must be sent, as well as the forms themselves, will be made available in due course under the 's155 Virtual Meeting' tab on   Part B - NOTICE OF AVAILABILITY OF THE THIRD ADDENDUM TO THE PROPOSAL AND THE AMENDED PROPOSAL Notice is hereby given of a third addendum to, and the amendment of, the Proposal (the "Third Addendum") and of the availability of (i) the Third Addendum and (ii) the Proposal as amended by the Third Addendum, together with the annexures thereto (the "Amended Proposal").   The Third Addendum and the Amended Proposal and its annexures are available at, and/or by completing a request form from the Registrar of the High Court of South Africa, Western Cape Division, Cape Town.   Part C - TRANSLATIONS OF THIS NOTICE Eine übersetzte Version dieses Hinweises wird auf Anfrage auf deutsch zur Verfügung gestellt (e-mail: Een vertaalde versie van deze mededeling zal op verzoek beschikbaar worden gesteld in het Nederlands (e-mail: Une version traduite en français de cette notice sera fournie sur demande (e-mail: Se pondrá a disposición de los interesados una versión de este Aviso traducida al español (e-mail: Mediante pedido, será disponibilizada uma versão traduzida do presente Aviso em português (e-mail: Una versione tradotta del presente Avviso verrà resa disponibile su richiesta in Italiano (e-mail: Tłumaczenie tej informacji na język polski zostanie udostępnione na prośbę (e-mail: Pēc pieprasījuma tiks nodrošināta šī Paziņojuma tulkota versija latviešu valodā (e-mail: Bu Bildirimin Türkçe çevirisi talep üzerine sağlanacaktır (e-mail: Prevedena verzija ove Obavijesti bit će dostupna na zahtjev na hrvatski (e-mail: En oversat version af denne meddelelse vil blive gjort tilgængelig efter anmodning på dansk (e-mail: O versiune tradusă a acestei notificări va fi pusă la dispoziție la cerere în limba română (e-mail: Преведена версия на тази декларация при поискване ще бъде достъпна на български (e-mail: Selle teadaande eesti keelde tõlgitud versioon tehakse kättesaadavaks vastava taotluse esitamisel (e-mail: En oversatt versjon av denne merknaden vil bli gjort tilgjengelig på forespørsel på Norsk (e-mail: Prevedena različica tega obvestila je v slovenščini na voljo na zahtevo (e-mail: Išverstas šio pranešimo variantas pareikalavus bus pateiktas lietuvių kalba (e-mail: Preložená verzia tohto vyhlásenia bude na požiadanie k dispozícii v slovenčine (e-mail: Vid behov kommer en översatt version av detta meddelande att göras tillgänglig på svensk (e-mail: Ennek az értesítésnek a lefordított változata kérésre elérhetővé válik magyar nyelven (e-mail: Þýdd útgáfa af þessari tilkynningu verður fáanleg samkvæmt beiðni á íslensku (e-mail: 本通知的翻译版本将根据所需提供简体中文版本 (e-mail: Toleo lililotafsiriwa la Notisi hii litatolewa endapo litaombwa katika kiswahili (e-mail: (e-mail: ستتم إتاحة نسخة مترجمة من هذا اإلشعار بـ اللغة العربيةعند الطلب .(email: גרסה מתורגמת של הודעה זו תהיה זמינה לפי בקשה ב עברית Η μετάφραση της παρούσας Γνωστοποίησης στα Ελληνικά θα είναι διαθέσιμη κατόπιν αιτήματος (e-mail: Přeložená verze tohoto Oznámení bude na vyžádání k dispozici v čeština (e-mail:
The issuer is solely responsible for the content of this announcement.

About Devki Yadav

Comments are closed.

Scroll To Top